Wilkie Collins: De vrouw in het wit |
||
678 pagina’s, luxe paperback Lees de eerste pagina's Dit boek is uitverkocht, maar nog wel leverbaar als e-boek, prijs euro 15,00. Mail naar info@mkw-uitgevers.nl |
||||||
Recensies |
||
In het Libris Magazine 1997/3 (najaar 1997) stond de boekentip van Ad Quist, van boekhandel Quist in Bergen op Zoom. Over De vrouw in het wit zei hij onder meer het volgende: 'Af en toe verschijnt er, zonder veel rumoer, bij een kleine uitgeverij een boek van een onbekende auteur dat na lezing een waar juweeltje blijkt. Als boekenverkoper ben je eigenlijk altijd op zoek naar zulke juweeltjes. Om zelf te lezen en om aan te bevelen aan je klanten. Dat is de aardigheid van het vak. Wel, De vrouw in het wit is zo'n juweeltje.' In de Standaard der Letteren van 18 september 1997 schreef Peter Jacobs het volgende over de boeken van Wilkie Collins: ‘Als je onder je bewonderaars T.S. Eliot en Anthony Burgess mag rekenen, mag je op je beide oren slapen. Met The women in white en The Moonstone heeft de Britse schrijver Wilkie Collins inderdaad de vereiste kwaliteit in huis. Ook in het Nederlands kunnen we daar nu over oordelen. Bij uitgeverij Menken Kasander & Wigman in Leiden zijn de twee negentiende-eeuwse meesterwerken in vertaling beschikbaar. Collins’ spannende boeken -van thriller met gothic-trekjes tot ver doorgedreven speurwerk met geestesverruimende en exotische neveneffecten- zijn niet alleen een aanrader voor wie de stamboom van Poirot, Holmes, Maigret, Marple en andere bemoeiallerige wijsneuzen wil natrekken; De vrouw in het wit en De Maansteen zijn gewoon pareltjes in de Engelse literatuurgeschiedenis.’ 'Dit is een schaamteloze 'aanbevelingscolumn'. Omdat u dit najaar De vrouw in het wit van Wilkie Collins móét lezen. Laat al die andere thrillers gerust liggen voor wat wel eens de eerste thriller uit de literatuurgeschiedenis wordt genoemd. U zal meteen zien dat een boek dat meer dan 130 jaar oud is, niet moet onderdoen voor onze moderne hersenspinsels (...) De vrouw in het wit haalt het beste niveau van Dickens, en voegt er een bijna ondraaglijke spanning aan toe. Het is nu bijna tien jaar geleden dat ik het boek gelezen heb, maar toen ik de nieuwe vertaling van uitgeverij Menken Kasander & Wigman zag, was ik zo blij dat ik iedereen verplichtte de lektuur aan te vatten.' Peter Jacobs in Het Nieuwsblad |
||